Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Ms. Magl. Cl. XIII.3

Codex Magliabechiano Facsimile Edition

Used and new from


approx US$ 452

Our price

More Buying Choices

Request Info

Codex Magliabechiano is a sixteenth-century manuscript created in Mexico for the European audience to educate the reader on indigenous culture. Containing Aztec ethnographic material, this manuscript is considered to be the most authentic copy of the lost Magliabechiano Prototype. Content is divided into six sections of images, glosses, and descriptive text that include ritual mantles, the twenty days of the day-count, the years of the fifty-two-year calendar cycle, eighteen monthly feast days, pulque gods, rituals and deities.

Also known as Codice Magliabechiano, it is comprised of ninety-two folios and incorporates ninety-nine illustrations in the Mesoamerican pictographic tradition. Scholars have identified two artists and two scribes who contributed to the manufacture of this codex. It is now in the collection of the Biblioteca Nazionale Centrale, Florence.

Pictograph Tradition Copied from Libro de Figuras

The manuscript’s images are forceful, subdued in color compared to other Magliabechiano Group codices. Using shades of green, ochre, red, light blue, white, and black two artists copied designs of ceremonial tilmatlis (mantles), feast day iconography, deities, and religious culture. Artist A and Artist B, working under mendicant friars, replicated pictures from Libro de Figuras, another now-lost copy of the Magliabechiano Prototype.

Artist A mastered the Mesoamerican style, producing pictographs in the ethnic manner. He varied his work from other copyists of the Libro de Figuras by starting images on the recto of the first folio rather than the verso of the first folio. Starting the codex in this way indicates that he was familiar with European manuscripts that begin on the first folio recto.

Accustomed to Aztec style and iconography, Artist B was also aware of European visual devices like linear perspective and modeling using shades of color. Contrasts in the work of both artists can be seen in Artist A’s pulque god on fol. 53r where color washes and even black lines are employed and Artist B’s pulque god on fol. 51r using varied black lines and freely applied pigment.

Two Scribes Wrote at Different Times

Scribe A transcribed the complete text after the images were painted. His handwriting is clear, creating easy-to-read Gothic-style letters. The glosses translating Nahuatl to Spanish imply that he understood both languages and indigenous iconography but he did make some transcription errors.

Scribe B, introduced to the manuscript later in the sixteen century, annotated some of the images clarifying the understanding of depicted topics. His handwriting is cursive in form. An example of Scribe B’s hand can be seen on fol. 73r.

Collected by the Librarian of Cosimo III de Medici

Anthropologist Zelia Nuttall, who discovered the Codex Magliabechiano in Florence, wrote that Mexican intellectual Don Carlos de Sigüenza y Góngora presented the manuscript to Italian traveler Giovanni Francesco Gemelli Careri during the late seventeenth century.

By the early eighteenth century it was in the collection of Antonio Magliabechi, court librarian to Cosimo III de Medici, Grand Duke of Tuscany. It remained in the Magliabechi Collection until 1862 when it was transferred to the Biblioteca Nazionale Centrale, Florence.

Binding description

Measuring twenty-two centimeters wide by sixteen centimeters high, the Codex Magliabechiano is an example of à l’Italienne format, distinct from other codices in the group. The quarto-size folios were made from full sheets cut in half horizontally, assembled in units, stitched down the center then folded to create the gatherings. It is missing three of the original folios.

Bound in brown leather, it is fashioned from three types of European papers. One type of paper comprises the body of the manuscript. At the front are three numbered sheets of paper, probably added when it was rebound between 1903 and 1970. A folio of a third paper type can be found between the title page and the modern paper.

We have 1 facsimile edition of the manuscript "Codex Magliabechiano": Codex Magliabechiano facsimile edition, published by Akademische Druck- u. Verlagsanstalt (ADEVA), 1970

Request Info / Price
Manuscript book description compiled by Miranda Howard.
Please Read
International social justice movements and the debates that ensued prompted us to start considering the contents of our website from a critical point of view. This has led us to acknowledge that most of the texts in our database are Western-centered. We have asked the authors of our content to be aware of the underlying racial and cultural bias in many scholarly sources, and to try to keep in mind multiple points of view while describing the manuscripts. We also recognize that this is yet a small, first step towards fighting inequality.

If you notice any trace of racist or unjust narratives in our communications, please help us be part of the change by letting us know.

Codex Magliabechiano

Graz: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt (ADEVA), 1970

  • Commentary (English abstract, German, Spanish abstract) by Anders, Ferdinand
  • Full-size color reproduction of the entire original document, Codex Magliabechiano: the facsimile attempts to replicate the look-and-feel and physical features of the original document; pages are trimmed according to the original format; the binding might not be consistent with the current document binding.

Encased in box with leather spine.

Used and new from

€ 390

approx US$ 452

Our Price

More Buying Choices

Request Info